Lòng thương yêu sự sống

27. Giết Hại Lươn Bị Quả Báo

trước
tiếp

LÒNG THƯƠNG YÊU SỰ SỐNG
(THE LOVE of LIFE)
Tác giả: G.B. Talovick – Người dịch: HT. Thích Trí Chơn

Giết Hại Lươn Bị Quả Báo 

Trong cuốn sách “Lòng Từ Bao La”, Mảnh Bình An tiên sinh có kể một câu chuyện như sau:

Tại vùng Tô Châu ở Trung Hoa có một cái quán ăn nổi tiếng về món mì lươn. Chủ nhân của quán, Ðới Ðại Phan là một con người xấu xa. Y rất tàn ác và ích kỷ. Hàng quán của ông rất đắc khách không ai sánh kịp là vì y có nghệ thuật nấu lươn rất độc đáo.

Y đem lươn bỏ vào trong một cái chảo và nấu những con lươn còn sống với các cây đinh nhọn. Ông bắc cái chảo lên bếp lửa, những con lươn bò quanh cố gắng thoát ra ngoài, bị đinh nhọn cắt đứt thân thể. Máu đỏ của lươn trộn thấm với mì và biến thành một món ăn khoái khẩu thơm ngon tuyệt hảo đối với nhiều thực khách.

Một hôm, Ðới Ðại Phan đang tính tiền nơi bàn toán, y ngả đầu ra sau cười đắc chí và nói: “Ta thu nhập càng ngày càng khấm khá nhỉ!”

Ðới Hỷ Tín, con trai của y nói: “Ba ơi, chúng ta đổi nghề khác đi ba. Làm tiền bằng cách này, sao thấy tàn nhẫn quá, mặc dù chúng ta trở nên giàu có.”

Ðới Ðại Phan mắng con: “Cái thằng nhỏ u mê kia! Sống ở đời có ai mà chẳng ham tiền? Mày đi đi, đổi nghề gì nào? Ðổi nghề khác thì có được nhiều lợi như thế này không? Mày con nít ăn nói hồ đồ.”

Thế rồi, một ngày kia. Ðới Ðại Phan đi đâu không thấy về. Người con, Ðời Hỷ Tín đi tìm kiếm cha khắp nơi. Cuối cùng, một người hàng xóm lại báo tin: “Họ đã tìm thấy xác ông ở dưới sông.”

Ðới Hỷ Tín liền chạy ra bờ sông gặp mọi người dân làng đang đứng nhìn thấy một cảnh tượng thật khủng khiếp. Hàng nghìn con lươn bu lại cắn và nhận chìm thân thể ông Ðới Ðại Phan xuống nước cho đến chết.

Executed By Eels 

In “A Record of Wide Love,” Meng P’ingan tells this story:

In Suchow, in China there was a restaurant that specialized in eel noodles. The boss, Tai Tap’an, was a nasty man. He was cruel and selfish. His restaurant was more successful than any of his competitors’ because he thought up a very ingenious way to cook the eels.

He lined the inside of the steamers the eels were cooked in with nails, and put the eels in alive. When the steamers were put over the fire, the eels would move around trying to get out, and cut themselves open on the nails. Their blood would go into the noodles, and many customers thought the taste was excellent.

One day Tai was counting up his money on his abacus. He threw his head back and laughed, “Ha, ha, ha! I am getting rich!” 

 “Papa,” his son, Tai Hsihsin, said, “Let’s go into some other business. It’s too cruel to make money this way, even if we are getting rich.”

“Dummy! What is there to live for besides money? Go on with you. Some other business? What other business can you make so much money in? You kids are full of nonsense.”

One day Tai Tap’an was nowhere to be found. Tai Hsihsin looked everywhere for him. One of his neighbors came running up and said, “We’ve found him! Quick, he’s in the river!”

Tai Hsihsin ran to the bank where all the villagers were standing and looking at the strange sight. Tai Tap’an had been drowned by thousands of eels which held him under water until he died.

 


Bạn có thể dùng phím mũi tên để lùi/sang chương. Các phím WASD cũng có chức năng tương tự như các phím mũi tên.
Flag Counter